dziąsło. dzięcioł. dziękczynienie. dziękczynny. dzięki. dzięki Bogu. Więcej tłumaczeń w słownik polsko-angielski. Tłumaczenie słowa 'dziwny' i wiele innych tłumaczeń na rosyjski - darmowy słownik polsko-rosyjski.
Śmieszne (162148) Metody na Nud Kto zna jakieś słowa po rosyjsku? Ja nie gawariu pa ruski - Nie mówię po rosyjsku. (może się przydać ;))
rosyjski. @marta85206 ja słyszałam tak ("szmatyczka na patyczku") o czeskim I jeszcze z tej samej bajki "obsrajdach" to gołąb 😃 jednak to wymyślone przez Polaków słowa.. Po rosyjsku parasol to "zont" a po czesku "deštnik" ☺. Zobacz tłumaczenie.
sklep meblowy – ме бельный мага зин. sklep z pamiątkami – суве нир ный мага зин. sklep internetowy – интер нет – мага зин. Rating: 8.6/ 10 (5 votes cast) Rating: +2 (from 2 votes) Posted in Słówka rosyjskie, Słownictwo tematyczne, Słownik polsko-rosyjski, Zakupy, usługi | Tagged
Покупки - русская лексика; Zakupy - słownictwo rosyjskie Профессии - русская лексика; Zawody - słownictwo rosyjskie nazwy zwierząt po rosyjsku Дом и мебель - русская лексика; Dom i meble - słownictwo rosyjskie англ 24.10 Различные сокращения из
jakarta pusat samsung service center itc roxy mas. Które z polskich słów wydają się śmieszne osobom, które słyszą je po raz pierwszy? Prawdopodobnie wielu z nas było świadkiem wybuchu śmiechu dziecka lub obcokrajowca, który właśnie dowiedział się, że istnieje takie polskie słowo. W takich sytuacjach zwykle sami zaczynamy się śmiać, nawet jeśli do tej pory nie dostrzegaliśmy w doskonale znanym wyrazie niczego komicznego. Brzmienie polskiego języka jest wyjątkowe. I choć dla wielu z nas mowa ojczysta to powód do podziwu i dumy – w polszczyźnie są słowa, które potrafią również rozbawić do łez. Zwłaszcza gdy słyszymy je po raz pierwszy. Dowodem na to niech będą polskie nazwy własne niektórych miejscowości. Prawdopodobnie są one dużo bardziej śmieszne dla osób, które nie mijają codziennie tabliczek z nazwami: Wymysłów Francuski, Szczaworyż czy Pupkowizna… Spis treści: Jakie polskie słowa są śmieszne dla dzieci? Śmieszne polskie słowa według obcokrajowców Śmieszne polskie nazwy miejscowości Jakie polskie słowa są śmieszne dla dzieci? To, jakie słowo wyda się śmieszne dziecku, zależy oczywiście od rodzaju jego poczucia humoru. W końcu każdego z nas ma prawo bawić co innego… Rodzinne anegdoty to kopalnie rozmaitych przykładów polskich wyrazów, które usłyszane po raz pierwszy – doprowadziły do niekontrolowanego ataku wesołości. Mogą to być słowa, które brzmią zabawnie, ze względu na formę zdrobnień lub zgrubień, jak np.: bąbelki bombki ciuchcia lufcik paliczki trytytka kłaczki oczodoły bazgroły paprochy buciory Szczególnie zabawną grupą polskich śmiesznych słówek są tzw. złożenia. Jak sama nazwa wskazuje — na jeden wyraz składają się dwa, tworząc nierzadko istnie komiczny efekt. Przykłady to: masztalerz nibynóżki szczękoczułki wiercipięta skarżypyta glebogryzarka liczykrupa mordoklejka Polskie słowa śmieszne dla obcokrajowców Obcokrajowców bawią różne polskie słowa, wiele zależy od tego, jaki jest ich język ojczysty. Na przykład Ukraińców śmieszą takie wyrazy jak: pukać – po ukraińsku i rosyjsku: puszczać bąki zapomnieć – po rosyjsku: zapamiętać pierogi – po ukraińsku: ciastka zakaz – po ukraińsku/rosyjsku: zamówienie (np. kawy w kawiarni) lustro – po ukraińsku: żyrandol wieś – po rosyjsku/ukraińsku podobnie brzmiące słowo oznacza: wesz salon urody – po rosyjsku „urodnyj” znaczy: brzydal Do śmiesznych sytuacji może dojść również podczas rozmów Polaków z Czechami. Słowa, które brzmią znajomo, ale oznaczają zupełnie co innego, niż nam się wydaje to: ubikacja – po czesku oznacza tyle, co: mieszkanie, kwatera zachod – po czesku oznacza: WC droga – po czesku oznacza: narkotyki pachnąć – to po czesku: śmierdzieć czerstwy – to po czesku: świeży Nie zdziwmy się też np. gdy Amerykanina śmieszyć będą takie polskie słowa jak czwartek czy czwarty – w wyrazach tych usłyszy słówko „fart”, które dla niego oznacza tyle, co puszczanie bąków. Z tego samego powodu może nie do końca zrozumieć, co mamy na myśli ,mówiąc, że „ktoś miał farta”. Osoby anglojęzyczne często są zdziwione, słysząc imię Michał – według nich jest to chińskie słowo, które oznacza pozdrowienie. Dla osób, których rodowitym jest język hiszpański, imię Ola brzmi jak „cześć” (hiszp.. „hola” – cześć). Bywa, że osoby uczące się języka polskiego nie rozumieją różnicy pomiędzy zdrobnieniem imienia Krzysztof – Krzyś a słowem krzyż. Jeśli chodzi o Francuzów lub Belgów posługujących się językiem francuskim – często śmieszy ich polskie słowo podpis – brzmi ono jak „pot de pisse”, czyli nocnik. To, co łączy wielu obcokrajowców, to podziw dla Polaków, którzy bez problemu wymawiają tak trudne słowa jak: chrząszcz, trzydzieści trzy, Szczebrzeszyn, itp. – każda próba wymowy tych wyrazów często kończy się śmiechem. Śmieszne polskie nazwy miejscowości Dzieci (ale i dorosłych) mogą bawić również polskie słowa będące nazwami miejscowości. Przykłady to: Dziadowa Kłoda, Szkaradowo, Spalona, Grzmiąca, Kadłub - woj. dolnośląskie Stary Bógpomóż, Krzywe Kolano, Spoczynek, Tupadło, Zgniłka - woj. kujawsko-pomorskie Uciekajka, Pisklaki, Paskudy, Klątwy, Samoklęski - woj. lubelskie Kłopot, Nietoperek, Szyba, Krzywokleszcz, Żółwin - woj. lubuskie Brutus, Źrebięta, Lisice, Jeże, Mięsośnia, Wymysłów Francuski - woj. łódzkie Ząb, Małe Ciche - woj. małopolskie Jednorożec, Zadobrze, Koce-Schaby, Pupkowizna, Paczuszki Duże, Żabokliki - woj. mazowieckie Ameryka, Węgry, Tłustomosty, Sucha Psina, Zimna Wódka, Zawiść - woj. opolskie Betlejem, Blizna, Tuligłowy, Karkówka, Żarówka - woj. podkarpackie Kondycja, Geniusze, Stare Leśne Bohatery, Pupki, Pudełko - woj. podlaskie Piekło, Zdrada, Złe Mięso, Sworne Gacie, Okrągła Łąka - woj. pomorskie Browarek, Niepiekło, Niezdara, Sieroty, Bógdał - woj. śląskie Niebo, Nieświń, Szczaworyż, Wzdół Rządowy, Chotel Czerwony - woj. świętokrzyskie Zgniłocha, Kopytko, Kwiatuszki Wielkie, Wąglik-Kolonia, Zezuj - woj. warmińsko-mazurskie Małachowo Złych Miejsc, Beznazwa, Koniec Świata, Robakowo, Śmieszkowo - woj. wielkopolskie Wiewiórki, Krzywe Koło, Spotkanie, Pluskota, Jęczydół - woj. zachodniopomorskie Jak widać (i słychać) śmieszne przykłady słów w języku polskim można mnożyć. Nawet jeśli dla jednych z nas są oczywiste i brzmią najzwyczajniej w świecie, to dla innych mogą wydawać się naprawdę zabawne. Zobacz także: Życzenia na dzień dobry: piękne, śmieszne, rymowane wierszyki Śmieszne przysłowia, które poprawią Ci humor Śmieszne imiona: śmieszne znaczenie polskich imion damskich i męskich
spasiba - dziękuję spasiba balszoj - dziękuję bardzo dasfidania - do widzenia arbuz - arbuz sabaka - pies kot - kot szczuka (sz - prawie jak ś, sz - prawie jak ć) - szczupak szcziotka (sz i cz zmiękczone, jak wyżej) - szczotka haraszo - dobrze dzjewaczka - dziewczyna malczik - chłopiec kuda - dokąd ja idu - ja idę ty idiosz - ty idziesz on/ana idiot - on/ona idzie my idiom - my idziemy wy idietie - wy idzecie ani idut - oni idą ja panimaju - ja rozumiem ty panimajesz - ty rozumiesz on/ana panimajet - on/ona rozumie my panimajem - my rozumiemy wy panimajetie - wy rozumiecie ani panimajut - oni rozumieją Końcówki przy odmianie rzeczownika przez osoby są prawie zawsze właśnie takie jak wyżej, ale są wyjątki, których niestety nie pamiętam, bo rosyjskiego uczyłam się bardzo dawno. ja nie panimaju - ja nie rozumiem ty panimajesz - ty rozumiesz ja znaju - ja wiem/znam ja nie znaju - ja nie wiem/nie znam balszaja - duży rieka - rzeka Szto eta? - Co to jest? Kto eta? - Kto to jest? Eta... - To jest... (przy rzeczach lub osobach) Mienia zawod Bartek Kowalski. - Nazywam się Bartek Kowalski. niediela - tydzień paniedielnik - poniedziałek wtornik - wtorek srieda - środa czetwier (cz bardzo miękkie - prawie jak ć) - czwartek piatnica - piątek subota - sobota waskriesienie - niedziela jeszczio raz - jeszcze raz (sz i cz bardzo miękkie) da - tak niet - nie liubić - kochać (nie lubić!), to właściwie nie jest 'ć', tylko bardzo miękkie 't', coś pomiędzy 't' a 'ć' a może nawet bardziej 'c' Ja liubiu tiebia. - Kocham cię. (nie 'Lubię cię'!) Ja nie gawariu pa ruski - Nie mówię po rosyjsku. (może się przydać ;)) Ja nie panimaju szto ty gawarisz. - Nie rozumiem, co mówisz.
zapytał(a) o 20:41 Znacie jakieś krótkie słowa po rosyjsku? Odpowiedzi rw74 odpowiedział(a) o 20:45 blocked odpowiedział(a) o 20:55 A nie "gawarju"? Ja gawarju, on gawari. blocked odpowiedział(a) o 20:59 Pisze tak jak się czytapriwjetpakastolstóldanjetadindwa tricietyriapjaćgawarimdjadjacjocjadjeduszkababuszkauroktjemapolszakaktjebjaDalej nie chce mi się pisać tyle powinno wystarczyć Graczzzz odpowiedział(a) o 23:07 уже - już (chyba tak to się pisało, bo dawno temu uczyłem się rosyjskiego i cyrylicy) Uważasz, że znasz lepszą odpowiedź? lub
Język rosyjski jest językiem blisko spokrewnionym z językiem polskim. Z jednej strony oznacza to, iż nawet nie znając języka możemy jako-tako porozumieć się w Rosji i innych krajach w których powszechnie używa się rosyjskiego. Z drugiej zaś łatwo możemy napotkać na „fałszywych przyjaciół” – słowa, które brzmią podobnie, lecz w polskim i rosyjskim znaczą zupełnie co innego. Kolejną przeszkodą jest używanie do zapisu języka oryginalnego alfabetu, którego po prostu trzeba się nauczyć przybywając do Rosji nawet na chwilę! Jakby tego było mało, Rosjanie zwykle nie mówią językami obcymi. Tym bardziej potrzebne są różnorodne rozmówki turystyczne, zapoznające czytelników z podstawami języka rosyjskiego i najbardziej potrzebnymi frazami. W końcu nie uczymy się rosyjskiego, a jedynie tego, co nam niezbędne! Takie też rozmówki znajdziecie poniżej. Jako pierwsze prezentujemy rosyjskie litery, sławne bukwy, dla starszych pokoleń – widok znajomy. Zwroty po rosyjsku / Podstawowe rozmówki polsko-rosyjskie Alfabet rosyjski Drukowane Pisane Dźwięk Nazwa А а А ɑ а a Б б Б б b be В в В в w we Г г Г г g ge Д д Д д d de Е е Е е je je Ё ё[a] Ё ё jo jo Ж ж Ж ж ż że З з З з z ze И и И и i i Й й Й й j i kratkoje К к К к k ka Л л Л л l, ł[b] el М м М м m em Н н Н н n en О о О о o o П п П n p pe Р р Р р r er С с С с s es Т т Т т t te У у У у u u Ф ф Ф ф f ef Х х Х х h ha Ц ц Ц ц c ce Ч ч Ч ч cz[c] cze Ш ш Ш ш sz sza Щ щ Щ щ szcz[d] szcza Ъ ъ Ъ ъ twardy znak twiordyj znak* Ы ы Ы ы y y Ь ь Ь ь miękki znak miagkij znak** Э э Э э e e Ю ю Ю ю ju ju Я я Я я ja ja *nie jest wymawialny, a jedynie pokazuje miejsce, w którym dzielimy słowo na sylaby **pokazuje, gdzie zmiękczamy wymowę Więcej o znakach twardym i miękkim przeczytacie na tej stronie. Rozmówki rosyjskie / Podstawowe zwroty w języku rosyjskim Zobacz także rozmówki i podstawowe zwroty po Albańsku. Dzień dobry – Доброе утро – Dobroje utro Cześć – Здравствуй – Zdrawstwuj Witam – Здравствуйте – Zdrawstwujte Dobry wieczór – Добрый вечер – Dobryj weczer Do widzenia – Прощай – Proszczaj Do zobaczenia – До скорой встречи – Do skoroj wstreczi Dobranoc – Спокойной ночи – Spokojnoj noczi Miłego dnia – Хорошего дня – Horoszego dnja Rosja – Россия – Rossija Polska – Польша – Polsza Jestem Polką / Polakiem – Я поляк – Ja Poljak Nazywam się…- Меня зовут…- Menja zowut… Na szczęście zaimki osobowe w rosyjskim są dokładnie takie same jak w polskim, nie będziecie więc mieli problemu z rozpoznaniem, kto się do kogo zwraca. Zwroty grzecznościowe po rosyjsku Tak – Да – Da Nie – Нет – Njet Dziękuje – Спасибо – Spasibo Proszę – Пожалуйста – Pożalujsta Przepraszam – прости – Prosti Jak się masz? – Как дела? – Kak dela? Dobrze – Хорошо – Horoszo Dardzo dobre – Очень хорошо – Ohen’ horoszo Smacznego – Приятного аппетита – Prijatnogo appetita Na zdrowie – Ура – Ura Pozdrowienia – Приветствую – Priwetstwuju Rozmówki rosyjskie w sklepie i w restauracji Ile to kosztuje? – Сколько это стоит? – Skol’ko eto stoit? Ile kosztuje X? – Сколько стоит Х? – Skol’ko stoit X? Poproszę kilogram / pół kilo/ X gram – Я бы хотел килограмм / полкилограмма / Х грамм – Ja by hotel kilogramm / polkilogramma / x gramm Ile płacę? – Сколько мне платить? – Skol’ko mne platit’? Poproszę o menu – Меню, пожалуйста – Menju, pożalujsta – Jestem wegetarianinem/ weganinem/ na diecie bezglutenowej – Я вегетарианец / веган / придерживаюсь безглютеновой диеты – Ja wegetarianets / wegan / priderżiwajus’ bezgljutenowoj dijety Bez cukru – Без сахара – Bez sahara Wytrawne/słodkie wino czerwone/białe – Сухое / сладкое красное / белое вино – Suhoje / sladkoje/ krasnoje / beloje wino Wódka – Водка – Wodka Piwo – Пиво – Piwo Kawa z mlekiem/ bez mleka – Кофе с / без молока – Kofe s / bez moloka Herbata/ z cytryną/ z miodem/ z dżemem/ z mlekiem – Чай / с лимоном / с медом / с джемом / с молоком – Czaj / s limonom / s medom / s dżemom / s molokom Na wynos – Вывод – Wywod Rachunek – Билл – Bill Czy można płacić kartą kredytową? – Могу я заплатить кредитной картой? – Mogu ja zaplatit’ kreditnoj kartoj? Smakowało mi – Мне понравилось – Mne ponravilos’ Sklep – Хранить – Hranit’ Bar – Бар – Bar Kantor – Обменный пункт – Obmennyj punkt Apteka – Аптека – Apteka Sprawdź także rozmówki i podstawowe zwroty po Grecku. Podstawowe zwroty po rosyjsku Słówka rosyjskie przydatne podczas wakacji i wyjazdów biznesowych Dziś – Cегодня – Cegodnja Jutro – Завтра – Zavtra Tydzień – Неделя – Nedelja Blisko – Около – Okolo Daleko – Далеко – Daleko Wakacje – Праздничный день – Prazdnichnyj den’ Morze – Море – More Miasto – Город – Gorod Centrum – Центр – Tsentr Lotnisko – Аэропорт – Aeroport Szpital – Больница – Bol’nica Konsulat – Консульство – Konsul’stwo Bilet – Билет – Bilet Zakaz parkowania – Парковка запрещена – Parkowka zapreszczena Autostrada – Шоссе – Szosse Dom – Дом – Dom Wolne pokoje – Свободные комнаты – Swobodnyje komnaty Łazienka – Ванная комната – Wannaja komnata Prysznic – Душ – Dusz Umowa – Соглашение – Soglaszenije Liczby po rosyjsku Kardynalne Porządkowe 0 ноль (nol’) 1 оди́н (odin) – m одна́ (odna) – f одно́ (odno) – n пе́рвый (pervyj) 2 два (dva) – m/n две (dve) – f дво́е (dvoe) – c второ́й (vtoroj) 3 три (tri) тро́е (troe) – c тре́тий (tretij) 4 четы́ре (četyre) че́тверо (četvero) – c четвёртый (četvërtyj) 5 пять (pjat’) пя́теро (pjatero) – c пя́тый (pjat’yj) 6 шесть (šest’) ше́стеро (šestero) – c шесто́й (šestoj) 7 семь (sem’) се́меро (semero) – c седьмо́й (sed’moj) 8 во́семь (vosem’) во́сьмеро (vos’mero) – c восьмо́й (vos’moj) 9 де́вять (devjat’) де́вятеро (devjatero) – c девя́тый (devjatyj) 10 де́сять (desjat’) де́сятеро (desjatero) – c деся́тый (desjatyj) 11 оди́ннадцать (odinnadcat’) оди́ннадцатый (odinnadcatyj) 12 двена́дцать (dvenadcat’) двена́дцатый (dvenadcatyj) 13 трина́дцать (trinadcat’) трина́дцатый (trinadcatyj) 14 четы́рнадцать (četyrnadcat’) четы́рнадцатый (četyrnadcatyj) 15 пятна́дцать (pjatnadcat’) пятна́дцатый (pjatnadcatyj) 16 шестна́дцать (šestnadcat’) шестна́дцатый (šestnadcatyj) 17 семна́дцать (semnadcat’) семна́дцатый (semnadcatyj) 18 восемна́дцать (vosemnadcat’) восемна́дцатый (vosemnadcatyj) 19 девятна́дцать (devjatnadcat’) девятна́дцатый (devjatnadcatyj) 20 два́дцать (dvadcat’) двадца́тый (dvadcatyj) 21 два́дцать оди́н (dvadcat’ odin) два́дцать пе́рвый (dvadcat’ pervy …. 30 три́дцать (tridcat’) тридца́тый (tridcatyj) 40 со́рок / соро́к (sorok) сороково́й (sorokvoj) 50 пятьдеся́т (pjat’desjat) пятидеся́тый (pjat’desjatyj) 60 шестьдеся́т (šest’desjat) шестидеся́тый (šest’desjatyj) 70 се́мьдесят (sem’desjat) семидеся́тый (sem’desjatyj) 80 во́семьдесят (vosem’desjat) восьмидеся́тый (vosem’desjatyj) 90 девяно́сто (devjanosto) девяно́стый (devjanostyj) 100 сто (sto) со́тый (sotyj) 200 две́сти (dvesti) двухсо́тый (dvuxsotyj) 300 три́ста (trista) трёхсотый (trëxsotyj) 400 четы́реста (četyresta) четырёхсотый (četyrëxsotyj 500 пятьсо́т (pjatsot) пятисо́тый (pjatisotyj) 600 шестьсо́т (šest’sot) шестисо́тый (šestisotyj) 700 семьсо́т (sem’sot) семисо́тый (semisotyj) 800 восемьсо́т (vosem’sot) восьмисо́тый (vosemisotyj)< 900 девятьсо́т (devjat'sot) девятисо́тый (devjatisotyj) 1000 ты́сяча (tysjača) ты́сячный (tysjačnyj) 1 million миллио́н (million) миллио́нный (millionnyj) Zobacz także rozmówki i podstawowe zwroty po Niemiecku. Fałszywi przyjaciele w języku rosyjskim Jak już pisaliśmy, w języku rosyjskim sporo jest słów podobnych do polskich a znaczących co innego. Poniżej prezentujemy przykłady najczęstszych pomyłek – dlatego warto się mieć na baczności! Ангельский – znaczy anielski Батон – znaczy bochenek chleba lub bagietka Белизна – znaczy biel Бронь – znaczy rezerwacja Дворец – znaczy pałac Листопад -znaczy opadanie liści Место -znaczy miejsce Zobacz także gdzie znajduje się ambasada Polski w Rosji. To już koniec naszych rozmówek. Oczywiście, są one bardzo krótkie i zaledwie liżą temat, jakim jest język rosyjski. Jakich jeszcze słówek i fraz niezbędnych dla turysty w nim brakuje? Czekamy na wasze opinie w komentarzach!
Życzenia po rosyjsku Zdrowych, radosnych , pogodnych i rodzinnych Świąt Wielkanocnych! С праздником Пасхи! Rating: (61 votes cast)Rating: -4 (from 12 votes)Incoming search terms:rosyjskie zyczenia Szczęśliwego Nowego 2015 Roku! Ostatni dzień kalendarzowego roku zwykle skłania do podsumowań i tym razem zgodnie z tradycją chciałabym podziękować wszystkim gościom, odwiedzającym mój portal. To dla mnie niezwykle interesujące, do jakich krajów docierają zamieszczane przeze mnie informacje. W 2014 roku blog odwiedziło ponad 200 tysięcy użytkowników ze 123 krajów świata, w tym z tak egzotycznych zakątków jak Trynidad i Tobago, Mauritius, Wyspy Bahama, Mauretania. W pierwszej dziesiątce państw znalazły się (oprócz Polski): Wielka Brytania, Holandia, Niemcy, Ukraina, Stany Zjednoczone, Kenia, Rosja, Hiszpania I Francja. Bardzo dziękuję Wam za komentarze i miłe słowa. Z okazji nadchodzącego Nowego 2015 Roku życzę Wam szczęścia, radości i spełnienia marzeń. Bożena С Новым годом, с новым счастьем! Rating: (6 votes cast)Rating: +2 (from 2 votes)Incoming search terms:JAK SIE MASZ PO ROSYJSKU Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku W mijającym roku mój blog odwiedziło ponad 120 tysięcy użytkowników z 95 krajów świata. Jest to dla mnie wielka radość i motywacja do dalszego rozwoju mojego serwisu. Dziękuję Wam za wszystkie miłe słowa, komentarze i maile. Mam nadzieję, że zawsze znajdziecie na moim blogu interesujące materiały i pomoce. Image courtesy of Grant Cochrane / Na nadchodzące Święta Bożego Narodzenia przesyłam Wam serdeczne życzenia szczęścia, radości i pomyślności, a w Nowym 2014 Roku niech się spełnią wszystkie Wasze marzenia Bożena С Рождеством Христовым! От всего сердца желаю счастья, радости и благополучия. Пусть в Новом 2014 году сбудутся все ваши мечты. Божена Rating: (23 votes cast)Incoming search terms:zyczenia Bozo Narodzeniowewesołych świąt po rosyjskuzyczenia urodzinowe po rosyjskuu z tłumaczeniemzyczenia boze narodzenie po rosyjskuwesolych swiat po rosyjskunapisz zyczenia po rosyjsku Życzenia wielkanocne po rosyjsku Дорогая Вера! Поздравляю тебя с Пасхой! Желаю счастья, радости, любви и самых ясных дней. Борис Tłumaczenie: Droga Wiero! Składam Ci najlepsze życzenia Wielkanocne! Życzę szczęścia, radości, miłości i samych jasnych dni. Borys Transkrypcja na alfabet polski: Dorogaja Viera! Pozdravliaju tiebia s Paskhoi! Zhelaju schastja, radosti, lubvi i samykh jasnykh dniej. Boris ………………………………………………………………………………………………………….. Дорогой Дмитрий! С Христовым Воскресением! В Светлый праздник хочу поздравить тебя и твоих близких! Желаю радости, счастья, здоровья и успехов. Целую, Агнешка Tłumaczenie: Drogi Dymitrze! Najlepsze życzenia z okazji zmartwychwstania Chrystusa! W Radosne Święto chcę złożyć życzenia Tobie i Twoim bliskim! Życzę radości, szczęścia, zdrowia i powodzenia. Całuję, Agnieszka Transkrypcja na alfabet polski: Dorogoj Dmitrij! S Khristovym Voskriesienijem! V Svietlyj Prazdnik khochu pozdravit’ tiebia i tvoikh blizkikh! Zhelaju radosti, schastja, zdorovja i uspiekhov. Celuju, Agnieszka Rating: (11 votes cast)Rating: +3 (from 5 votes)Incoming search terms:życzenia wielkanocne po rosyjskużyczenia na wielkanoc po rosyjskużyczenia wielkanocne po ukrainskużyczenia po rosyjsku z okazji nowego roku Życzenia z okazji Dnia Kobiet Międzynarodowy Dzień Kobiet – Международный женский день 8 marca – 8(восьмое)марта święto 8 marca – праздник 8(восьмого) марта Дорогая Таня! Поздравляю тебя с праздником 8 марта! От всего сердца желаю тебе радости, счастья, здоровья и самых прекрасных дней. Анджей Tłumaczenie: Droga Taniu! Wszystkiego najlepszego z okazji święta 8 marca! Z całego serca życzę Ci radości, szczęścia, zdrowia i samych przepięknych dni. Andrzej Rating: (7 votes cast)Rating: +4 (from 4 votes)Incoming search terms:życzenia na dzień kobiet po rosyjskudzień kobiet po rosyjsku Życzenia z okazji walentynek Dzień Świętego Walentego – День святого Валентина Dzień zakochanych – День всех влюблённых С днём святого Валентина Поздравляю, мой любимый! Я спешу тебя обнять, О любви тебе сказать! Tłumaczenie: Wszystkiego najlepszego W dniu Świętego Walentego, mój kochany! Chcę Cię objąć i wyznać Ci moją miłość! В день святого Валентина Всех влюблённых счастье ждёт. Полюби меня скорее, И к тебе оно придёт. W dniu Świętego Walentego Szczęście czeka na wszystkich zakochanych. Kiedy Ty mnie pokochasz, Szczęście przyjdzie i do Ciebie. Rating: (4 votes cast)Rating: +2 (from 4 votes)Incoming search terms:życzenia walentynkowe po rosyjskużyczenia urodzinowe po ukraińskuŻyczenia na walentynki po rosyjskuwalentynka po rosyjskużyczenia urodzinowe po białoruskuwierszyki na walentynki po rosyjskuwierszyki walentynkowe po rosyjskunapisz po rosyjsku życzenia do św Walentegożyczenia o św walentym po rosyjslu Życzenia na Nowy Rok po rosyjsku Дорогая Таня! С Новым годом! С новым счастьем! Пусть Новый год принесёт тебе здоровье, любовь и много успехов в личной жизни . Желаю радостных праздничных дней. Целую, Моника Tłumaczenie: Droga Taniu! Wszystkiego najlepszego i dużo szczęścia w Nowym Roku! Niech Nowy Rok przyniesie Ci zdrowie, miłość i wiele sukcesów w życiu osobistym. Życzę Ci radosnych świątecznych dni. Całuję, Monika Transkrypcja na alfabet polski: Dorogaja Tania! S Novym godom, s nowym schastiem! Pust` Novyj god priniesiot tiebie zdorovje, lubov` i mnogo uspiekhov v lichnoj zhyzni. Zhelaju radostnykh prazdnicznykh dniej. Celuju, Monika Доргой Виктор! Поздравляю тебя с Новым годом! От всего сердца желаю тебе счастья, здоровья и успехов в жизни. Пусть Новый год принесёт тебе много ясных дней, улыбок и радости. Целую, Малгожата Tłumaczenie: Drogi Wiktorze! Najlepsze życzenia z okazji Nowego Roku! Z całego serca życzę Ci szczęścia, zdrowia i powodzenia w życiu. Niech Nowy Rok przyniesie Ci wiele jasnych dni, uśmiechu i radości. Całuję, Małgorzata Transkrypcja na alfabet polski: Dorogoj Viktor! Pozdravlaju tiebia s Novym godom! Ot vsiego sierdca zhelaju tiebie schastja, zdorovja i uspiekhov v zhyzni. Pust` Novyj god priniesiot tiebie mnogo jasnykh dniej, ulybok i radosti. Celuju, Małgorzata Rating: (7 votes cast)Rating: +1 (from 3 votes)Incoming search terms:życzenia noworoczne po rosyjskuWszystkiego najlepszego po rosyjskużyczenia urodzinowe po rosyjsku z tłumaczeniem na polskiżyczenia na nowy rok po rosyjskużyczenia noworoczne po rosyjsku z tłumaczeniemzyczenia swiateczne i noworoczne po rosyjskuzyczenia po rosyjsku na nowy rokzyczenia urodzinowe po rosyjsku z tlumaczeniemżyczenia z okazji urodzin po rosyjskuwierszyki po rosyjsku z tłumaczeniem Życzenia bożonarodzeniowe po rosyjsku Image courtesy of Feelart / С праздником Рождества! От всего сердца желаю тебе здоровья, радости, любви, самых счастливых дней и успехов в жизни. Целую, Вика Tłumaczenie: Droga Aniu! Wszystkiego najlepszego z okazji Świąt Bożego narodzenia! Z całego serca życzę Ci zdrowia, radości, miłości, samych szczęśliwych dni i powodzenia w życiu. Całuję, Wika Transkrypcja na alfabet polski: Dorogaja Ania! S prazdnikom Rozhdiestva! Ot vsiego sierdca zhełaju tiebie zdorovja, radosti, lubvi, samykh schastlivykh dniej i uspiekhov v zhyzni. Celuju, Wika Дорогие тётя и дядя! Поздравляем Вас с Рождеством и Новым годом! Сердечно желаем Вам здоровья, многих успехов, радости, благополучия и исполнения всех планов. Ольга и Андрей Tłumaczenie: Droga ciociu i wujku! Wszystkiego najlepszego z okazji Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku! Życzymy Wam zdrowia, wielu sukcesów, radości, pomyślności i realizacji wszystkich planów. Olga i Andrzej Transkrypcja na alfabet polski: Dorogaja tiotia i diadia! Pozdravliajem Vas s Rozhdiestvom i Novym godom! Sierdiechno zhelajem Vam zdorovja, mnogikh uspiekhov, radosti, blagopoluchja i ispolnienia vsiekh planov. Olga i Andriej Rating: (15 votes cast)Rating: +1 (from 3 votes)Incoming search terms:życzenia po rosyjsku na urodzinyzyczenia świąteczne po ukraińskuświąteczne Życzenia po rosyjskużyczenia bożonarodzeniowe po ukrainskuzyczenia po rosyjsku swiateczneżyczenia bożonarodzeniowe rosyjskierosyjskie zyczenia swiateczne Życzenia świąteczne na Boże Narodzenie po rosyjsku Święta Bożego Narodzenia – Праздник Рождества Христово Дорогая Наташа! С Рождеством Христовым! От всего сердца желаю тебе счастья, здоровья, успехов и радостных праздничных дней. Твой Олег Tłumaczenie: Droga Nataszo! Najlepsze życzenia z okazji Narodzenia Chrystusa! Z całego serca życzę ci szczęścia, zdrowia, sukcesów i radosnych świątecznych dni. Twój Oleg Transkrypcja na alfabet polski: Dorogaja Natasha! S Rozhdiestvom Khristovym! Ot vsiego sierdca zhelaju tiebie schastja, zdorovja, uspiekhov i radostnykh prazdnichnykh dniej. Tvoj Oleg Дорогой Игорь! В день Рождения Христа желаю тебе много счастья, любви, успехов и радости. Пусть в эту Рождественскую ночь сбудутся все твои мечты. Целую, Вера Tłumaczenie: Drogi Igorze! W dniu Narodzin Chrystusa życzę ci wiele szczęścia, miłości, sukcesów i radości. Niech w tę noc Bożego Narodzenia spełnią się wszystkie twoje marzenia. Całuję, Wiera Transkrypcja na alfabet polski: Dorogoj Igor`! V dien` Rozhdienija Khrista zhelaju tiebie mnogo schastja, lubvi, uspiekhov i radosti. Pust` v etu Rozhdiestvienskuju noch sbuduts`a vsie tvoi miechty. Celuju, Viera Rating: (20 votes cast)Rating: +4 (from 6 votes)Incoming search terms:życzenia po rosyjskużyczenia bożonarodzeniowe po rosyjskużyczenia świąteczne po rosyjskużyczenia świąteczne po rosyjsku z tłumaczeniemżyczenia bożonarodzeniowe po rosyjsku z tłumaczeniemżyczenia na boze narodzenie po rosyjskuzyczenia po rosyjsku na boze narodzenieżyczenia urodzinowe po rosyjsku z tłumaczeniemrosyjskie życzenia urodzinowerosyjskie zyczenia bozonarodzeniowe Życzenia ślubne po rosyjsku Дорогие Пётр и Лена! Поздравляем Вас со свадьбой! От всего сердца желаем Вам радости, любви, самых счастливых дней. Пусть все Ваши мечты сбудутся! Анна и Павел поздравляем Вас – składamy Wam gratulacje, życzenia свадьба – ślub от всего сердца – z całego serca любовь – miłość пусть Ваши мечты сбудутся – niech się spełnią Wasze marzenia Rating: (6 votes cast)Incoming search terms:życzenia slubne po rosyjskużyczenia urodzinowe rosyjskiżyczenia urodzinowe po rosyjsku fonetyczniegratulacje po rosyjskużyczenia ślubne po ukraińskuzyczenia na slub po rosyjsku
śmieszne słowa po rosyjsku